Обновлено December 18, 2022
🏫 Німецькі установи (відомство у справах іноземців, соціальна служба, навчальні заклади, банки) здебільшого вимагають завіреного перекладу офіційних документів, тобто перекладу, виконаного присяжними перекладачами (beglaubigte (bestätigte) Übersetzung).
✍️ Додатково завіряти підпис перекладача у нотаріуса НЕ потрібно.
🔎 Для пошуку присяжного перекладача скористуйтеся офіціальним реєстром: https://www.justiz-dolmetscher.de/Recherche/de/Suchen
в полі “Sprache” вкажіть мову, з якої буде виконано переклад (наприклад, Ukrainisch або Russisch). По перший трьох літерах назви мови вже випадає контексте меню, з якого можна обрати необхідну.
в полі “Ort” вкажіть місто, в якому необхідно знайти перекладача. В мобільній версії надано два поля: перше для поштового індексу (PLZ), який заповнювати необов’язково.
2а) Якщо Ви шукаєте перекладача в дуже малонаселеному пункті, можна в полі "Bundesland" вибрати Вашу федеральну землю і не вибирати місто. Далі можна відсортувати всіх перекладачів за індексом і знайти найближчого до Вас.
вкажіть, що вам потрібен письмовий переклад (галочка “Übersetzer”)
натисніть “Suchen” для початку пошуку
результат пошуку — список перекладачів, натисніть на прізвище для переходу на особисту сторінку за контактами.
🔎 Пошук присяжний перекладачів також доступний на офіціальному сайті: https://www.gerichts-dolmetscher.de/Recherche/en/Suchen/
Практичні рекомендації